Le créole : Plus qu’une langue maternelle, un symbole de l’identité et de la culture cap-verdiennes
Le créole est la langue maternelle du Cap-Vert. Chaque île possède sa propre variante du créole, ce qui signifie souvent que les habitants de certaines îles ne comprennent pas les habitants d’autres îles.
Bien que la langue officielle soit le portugais, en raison de la colonisation portugaise, le créole est bien ancré dans presque tout ce que font les Cap-Verdiens.
La langue maternelle du Cap-Vert est d’ailleurs issue de la fusion des langues africaines et européennes. C’est pourquoi certains mots sont similaires. Par exemple, bonjour, bon après-midi ou bonsoir se disent de la même manière qu’en portugais, mais avec une prononciation différente.
La présence de cette langue maternelle est si forte que beaucoup ne savent pas comment parler correctement le portugais, et très souvent, même s’ils devraient parler portugais, beaucoup optent pour le créole. Pour ces raisons et d’autres encore, des propositions ont été faites depuis un certain temps pour que le créole soit également reconnu comme langue officielle.
L’une des raisons de l’officialisation de cette langue est le fait que toute personne souhaitant apprendre une langue devrait d’abord apprendre sa langue maternelle, puis les autres langues, car cela facilite grandement les choses.
Une autre raison est le besoin qu’ont de nombreuses personnes de pouvoir parler leur propre langue dans n’importe quel environnement, que ce soit à l’école ou dans des contextes importants. À cet égard, il convient de dire que certains, voire beaucoup, éprouvent des difficultés à s’exprimer ou à écrire en portugais lorsqu’ils pensent pour la première fois au créole.
C’est pourquoi le ministère de l’éducation mène un projet pilote depuis environ cinq ans afin d’évaluer l’impact de cette langue maternelle sur le processus d’enseignement et d’apprentissage des élèves. Selon certaines analyses, on peut dire que l’enseignement de la langue maternelle facilite l’apprentissage et améliore les résultats scolaires.
L’officialisation du créole permettrait également aux enfants capverdiens d’apprendre dans leur langue maternelle dès leur plus jeune âge, ce qui aurait un impact positif sur leur éducation et leur développement cognitif.
En outre, l’officialisation de cette langue ouvrirait la voie à son développement et à sa normalisation, avec la création de matériel pédagogique, la réglementation de son utilisation dans l’administration publique et la promotion de son utilisation dans différents domaines de la connaissance, ce qui contribuerait largement à l’enrichissement de la langue et à son épanouissement dans différents domaines.
Curieusement, les avis sont partagés, et l’une des raisons majeures est que cette langue maternelle ne servirait à rien, à part le portugais qui serait un atout. Toutefois, il convient de noter que certains pays parlent le créole et que le Portugal a récemment décidé d’enseigner le créole cap-verdien et guinéen dans les universités. C’est d’ailleurs ce qui a été enseigné dans certaines universités du pays.
Les linguistes de la langue maternelle, en revanche, croient fermement que l’officialisation apporterait de nombreux avantages, tels qu’une meilleure appréciation de la culture capverdienne, une plus grande unité nationale autour de la langue maternelle et même une reconnaissance internationale, puisque l’officialisation du créole placerait le Cap-Vert au premier rang des pays qui reconnaissent et valorisent la richesse linguistique et culturelle. Cela contribuerait donc à améliorer l’image du pays sur la scène internationale et à renforcer son identité en tant que nation multiculturelle.
Il convient de mentionner que le créole est facile à parler et à lire. Le vocabulaire est court et simple. Et les conjugaisons sont plus faciles que vous ne le pensez. Alors que le processus et la possibilité d’officialiser la langue maternelle du Cap-Vert font lentement l’objet de discussions, nous ne pouvons qu’attendre cette décision, qui relève en grande partie du gouvernement.
Lors de votre voyage au Cap-Vert, voici quelques mots en créole à utiliser pour surprendre les gens : Modi ki bu sta, qui signifie : comme ça. N sta dretu ou n sta bom qui signifie : Je vais bien. Et modi que bu txoma, qui signifie : quel est votre nom ?
Les expressions « nha cretxeu » et « morabeza » sont des mots qui nous définissent et il n’y a pas de mot qui traduise le sens littéral de ces deux mots. Le petit charme du Cap-Vert réside donc aussi dans cette langue maternelle, simple et très appréciée des locaux et de certains étrangers.