{"id":14591,"date":"2024-05-23T16:54:45","date_gmt":"2024-05-23T16:54:45","guid":{"rendered":"https:\/\/cabo-verde.cv\/kreolisch-mehr-als-eine-muttersprache-ein-symbol-der-kapverdischen-identitaet-und-kultur\/"},"modified":"2024-05-23T16:54:45","modified_gmt":"2024-05-23T16:54:45","slug":"kreolisch-mehr-als-eine-muttersprache-ein-symbol-der-kapverdischen-identitaet-und-kultur","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/kreolisch-mehr-als-eine-muttersprache-ein-symbol-der-kapverdischen-identitaet-und-kultur\/","title":{"rendered":"Kreolisch: Mehr als eine Muttersprache, ein Symbol der kapverdischen Identit\u00e4t und Kultur"},"content":{"rendered":"<p>Kreolisch ist die Muttersprache der Kapverden. Jede Insel hat ihre eigene Variante des Kreolischen, was oft dazu f\u00fchrt, dass die Menschen von einigen Inseln die Menschen von anderen Inseln nicht verstehen. <\/p>\n<p>Obwohl die Amtssprache Portugiesisch ist, da wir von den Portugiesen kolonisiert wurden, ist das Kreolische in fast allem, was die Kapverdianer tun, fest verwurzelt.<\/p>\n<p>Die Muttersprache der Kapverden ist \u00fcbrigens aus der Verschmelzung afrikanischer und europ\u00e4ischer Sprachen entstanden. Deshalb \u00e4hneln sich auch einige W\u00f6rter. Guten Morgen, guten Nachmittag oder guten Abend sagt man zum Beispiel auf die gleiche Weise wie im Portugiesischen, wenn auch mit einer anderen Aussprache.  <\/p>\n<p>Die Pr\u00e4senz dieser Muttersprache ist so stark, dass viele nicht wissen, wie man gutes Portugiesisch spricht, und sehr oft entscheiden sich viele f\u00fcr Kreolisch, obwohl sie Portugiesisch sprechen sollten. Aus diesen und anderen Gr\u00fcnden gibt es seit einiger Zeit Vorschl\u00e4ge, auch die kreolische Sprache als Amtssprache anzuerkennen. <\/p>\n<p>Einer der Gr\u00fcnde f\u00fcr die Offizialisierung dieser Sprache ist die Tatsache, dass jeder, der eine Sprache lernen m\u00f6chte, zuerst seine Muttersprache und dann die anderen Sprachen lernen sollte, da es so viel einfacher ist.<\/p>\n<p>Ein weiterer Grund ist das Bed\u00fcrfnis vieler Menschen, ihre eigene Sprache in jeder Umgebung sprechen zu k\u00f6nnen, sei es in der Schule oder in wichtigen Situationen. In diesem Zusammenhang ist es erw\u00e4hnenswert, dass einige, wenn nicht sogar viele, Schwierigkeiten haben, sich auf Portugiesisch auszudr\u00fccken oder zu schreiben, wenn sie zum ersten Mal an Kreolisch denken. <\/p>\n<p>In diesem Sinne f\u00fchrt das Bildungsministerium seit etwa f\u00fcnf Jahren ein Pilotprojekt durch, um die Auswirkungen dieser Muttersprache auf den Lehr- und Lernprozess der Sch\u00fcler zu untersuchen. Einigen Analysen zufolge kann man sagen, dass der Unterricht in der Muttersprache das Lernen erleichtert und die schulischen Leistungen verbessert. <\/p>\n<p>Und die Offizialisierung des Kreolischen w\u00fcrde es auch den kapverdischen Kindern erm\u00f6glichen, von klein auf in ihrer Muttersprache zu lernen, was sich positiv auf ihre Bildung und kognitive Entwicklung auswirken w\u00fcrde.<\/p>\n<p>Au\u00dferdem w\u00fcrde die Offizialisierung dieser Sprache den Weg f\u00fcr ihre Entwicklung und Standardisierung ebnen, mit der Erstellung von Lehrmaterial, der Regelung ihrer Verwendung in der \u00f6ffentlichen Verwaltung und der F\u00f6rderung ihrer Verwendung in verschiedenen Wissensbereichen, was in hohem Ma\u00dfe zur Bereicherung der Sprache und ihrer Entfaltung in verschiedenen Bereichen beitragen w\u00fcrde.<\/p>\n<p>Seltsamerweise gibt es viele Pro- und Contra-Argumente. Einer der Hauptgr\u00fcnde ist, dass diese Muttersprache nichts n\u00fctzen w\u00fcrde, abgesehen vom Portugiesischen, das eine Bereicherung w\u00e4re. Es ist jedoch erw\u00e4hnenswert, dass in einigen L\u00e4ndern Kreolisch gesprochen wird, und Portugal hat vor kurzem beschlossen, an den Universit\u00e4ten Kapverdisches und Guineisches Kreolisch zu unterrichten. Etwas, das auch an einigen Universit\u00e4ten des Landes gelehrt wurde.  <\/p>\n<p>Die Linguisten der Muttersprache hingegen sind der festen \u00dcberzeugung, dass eine Offizialisierung viele Vorteile mit sich bringen w\u00fcrde, wie z.B. eine gr\u00f6\u00dfere Wertsch\u00e4tzung der kapverdischen Kultur, mehr nationale Einheit rund um die Muttersprache und sogar internationale Anerkennung, denn die Offizialisierung des Kreolischen w\u00fcrde Kap Verde an die Spitze der L\u00e4nder stellen, die den sprachlichen und kulturellen Reichtum anerkennen und sch\u00e4tzen. Dies w\u00fcrde also dazu beitragen, das Image des Landes auf der internationalen B\u00fchne zu verbessern und seine Identit\u00e4t als multikulturelle Nation zu st\u00e4rken. <\/p>\n<p>Es ist erw\u00e4hnenswert, dass Kreolisch leicht zu sprechen und zu lesen ist. Der Wortschatz ist kurz und einfach. Und die Konjugationen sind einfacher, als Sie vielleicht denken. W\u00e4hrend der Prozess und die M\u00f6glichkeit der Offizialisierung der kapverdischen Muttersprache langsam diskutiert wird, k\u00f6nnen wir nur abwarten, wie sich diese Entscheidung entwickelt, die weitgehend von der Regierung getroffen wird.   <\/p>\n<p>F\u00fcr Ihre Reise nach Kap Verde haben wir hier ein paar W\u00f6rter auf Kreolisch, mit denen Sie die Leute \u00fcberraschen k\u00f6nnen: Modi ki bu sta, was bedeutet: wie diese. N sta dretu oder n sta bom, was bedeutet: Mir geht es gut. Und modi que bu txoma, was so viel bedeutet wie: Wie hei\u00dft du?  <\/p>\n<p>Die Ausdr\u00fccke \u201enha cretxeu\u201c und \u201emorabeza\u201c sind Worte, die uns sehr pr\u00e4gen und es gibt kein Wort, das die w\u00f6rtliche Bedeutung dieser beiden Worte wiedergibt. Der kleine Charme der Kapverden liegt also auch in dieser einfachen Muttersprache, die von den Einheimischen und einigen Ausl\u00e4ndern sehr geliebt wird. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kreolisch: ein Merkmal der kapverdischen Identit\u00e4t und Kultur.<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":14593,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1484],"tags":[1560,1561,1562],"class_list":["post-14591","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kultur-de","tag-krioulo-de-2","tag-linguamaterna-de-2","tag-nosidentidade-de-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14591","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14591"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14591\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14593"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14591"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14591"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cabo-verde.cv\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14591"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}