Sign In

Blog

Latest News
Kreolisch: Mehr als eine Muttersprache, ein Symbol der kapverdischen Identität und Kultur

Kreolisch: Mehr als eine Muttersprache, ein Symbol der kapverdischen Identität und Kultur

Kreolisch ist die Muttersprache der Kapverden. Jede Insel hat ihre eigene Variante des Kreolischen, was oft dazu führt, dass die Menschen von einigen Inseln die Menschen von anderen Inseln nicht verstehen.

Obwohl die Amtssprache Portugiesisch ist, weil wir von den Portugiesen kolonisiert wurden, ist das Kreolische in fast allem, was die Kapverdier tun, fest verwurzelt.

Die kapverdische Muttersprache ist übrigens aus der Verschmelzung von afrikanischen und europäischen Sprachen entstanden. Deshalb sind einige der Wörter ähnlich. Guten Morgen, guten Nachmittag oder guten Abend werden zum Beispiel genauso gesagt wie im Portugiesischen, wenn auch mit einer anderen Aussprache.

Die Präsenz dieser Muttersprache ist so stark, dass viele nicht wissen, wie man gut Portugiesisch spricht, und oft entscheiden sich viele für Kreolisch, obwohl sie eigentlich Portugiesisch sprechen sollten. Aus diesen und anderen Gründen gibt es seit einiger Zeit Vorschläge, auch die kreolische Sprache als Amtssprache anzuerkennen.

Einer der Gründe für die Offizialisierung dieser Sprache ist die Tatsache, dass jeder, der eine Sprache lernen will, zuerst seine Muttersprache und dann die anderen Sprachen lernen sollte, da es so viel einfacher ist.

Ein weiterer Grund ist das Bedürfnis vieler Menschen, ihre eigene Sprache in jeder Umgebung sprechen zu können, sei es in der Schule oder in wichtigen Situationen. In diesem Zusammenhang ist es erwähnenswert, dass einige, wenn nicht sogar viele, es schwierig finden, sich auf Portugiesisch auszudrücken oder zu schreiben, wenn sie zum ersten Mal an Kreolisch denken.

Zu diesem Zweck führt das Bildungsministerium seit etwa fünf Jahren ein Pilotprojekt durch, um die Auswirkungen dieser Muttersprache auf den Lehr- und Lernprozess der Schüler/innen zu untersuchen. Einigen Analysen zufolge kann man sagen, dass muttersprachlicher Unterricht das Lernen erleichtert und die schulischen Leistungen verbessert.

Die offizielle Anerkennung des Kreolischen würde es den kapverdischen Kindern außerdem ermöglichen, von klein auf in ihrer Muttersprache zu lernen, was sich positiv auf ihre Bildung und kognitive Entwicklung auswirken würde.

Außerdem würde die Offizialisierung dieser Sprache den Weg für ihre Entwicklung und Standardisierung ebnen, mit der Erstellung von Lehrmaterialien, der Regelung ihrer Verwendung in der öffentlichen Verwaltung und der Förderung ihrer Verwendung in verschiedenen Wissensbereichen, was in hohem Maße zur Bereicherung der Sprache und ihrer Entfaltung in verschiedenen Bereichen beitragen würde.

Seltsamerweise gibt es viele Pro- und Contra-Argumente, und einer der stärksten Gründe ist, dass diese Muttersprache nichts bringen würde, abgesehen von Portugiesisch, das ein Gewinn wäre. Es ist jedoch erwähnenswert, dass in einigen Ländern Kreolisch gesprochen wird. Portugal hat vor kurzem beschlossen, dass es an den Universitäten Kapverdisches und Guineisches Kreolisch unterrichten wird. Etwas, das auch an einigen Universitäten des Landes gelehrt wurde.

Muttersprachler/innen hingegen sind der festen Überzeugung, dass eine Offizialisierung viele Vorteile mit sich bringen würde, wie z.B. eine größere Wertschätzung der kapverdischen Kultur, mehr nationale Einheit rund um die Muttersprache und sogar internationale Anerkennung, da die Offizialisierung des Kreolischen Kap Verde an die Spitze der Länder stellen würde, die den sprachlichen und kulturellen Reichtum anerkennen und schätzen. Dies würde also dazu beitragen, das Image des Landes auf der internationalen Bühne zu verbessern und seine Identität als multikulturelle Nation zu stärken.

Es ist erwähnenswert, dass Kreolisch leicht zu sprechen und zu lesen ist. Der Wortschatz ist kurz und einfach. Und die Konjugationen sind einfacher, als du vielleicht denkst. Während der Prozess und die Möglichkeit der offiziellen Anerkennung der kapverdischen Muttersprache allmählich diskutiert werden, bleibt nur noch die Entscheidung abzuwarten, die größtenteils von der Regierung getroffen werden muss.

Wenn du auf die Kapverden reist, kannst du ein paar Wörter auf Kreolisch benutzen und die Leute überraschen: Modi ki bu sta, was so viel heißt wie: so. N sta dretu oder n sta bom, was bedeutet: Mir geht es gut. Und modi que bu txoma, was so viel heißt wie: Wie heißt du?

Was den Ausdruck angeht, so sind “nha cretxeu” und “morabeza” Wörter, die uns sehr definieren und es gibt kein Wort, das die wörtliche Bedeutung dieser beiden Wörter übersetzen kann. Der kleine Charme der Kapverden liegt also auch in dieser einfachen Muttersprache, die von den Einheimischen und einigen Ausländern sehr geliebt wird.

Related Posts